معرفی کتاب داستان های پندآموز کلیله و دمنه
کتاب داستان های پندآموز کلیله و دمنه، ابتدا از زبان سانسکریت (هندی قدیم) به فارسی میانه (زبان پهلوی ساسانی) ترجمه گردید. سپس توسط عبدالله بن المقفع به عربی ترجمه شد.
بعد برای نخستین بار به فرمان نصر بن احمد به نثر دری و در خاتمه از روی همان ترجمه به وسیله رودکی به شعر پارسی درآمد.
بخشی از کتاب داستان های پندآموز کلیله و دمنه را با هم می خوانیم
دمنه که از نگاهش برق شادی می جهید، به محل زندگی کلیله رسید و چون او را دید، خاموش در مقابل او ایستاد.
کلیله که از دیدار دوستش شادمان گشته بود، پرسید:
چه شده که امروز تو را خیلی شادمان می بینم؟
دمنه با خوشحالی گفت:
شادی کن! که امروز، روز پیروزی است چرا که تا این لحظه دیگر گاو بیچاره به دست شیر، هلاک خواهد شد.
فروشگاه اینترنتی انتشارات مظفر
صفحه اینستاگرام انتشارات مظفر را دنبال کنید.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.